Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: фанфик-перевод (список заголовков)
21:48 

Заколдованный круг, МСС, перевод

Stef Boread
Жизненных неудач вообще не существует. Есть только накопление опыта.
Автор: Megara-Liancourt
Оригинал: "Vicious circle"
Переводчик: Эстебан Бореад
Бета-консультант: Sillshhart
Консультанты: Skein, Fuckin_Amal
Фэндом: Transformers
Вселенная: G1
Пейринг: Мегатрон/Старскрим
Жанр: romance, adventures
Рейтинг: R
Предупреждение: AU
Комментарий: Была ли смерть Старскрима его концом или на самом деле это было только началом? Альтернативная версия развития событий после того, как он был застрелен Гальватроном.
Примечания переводчика:
1. Так как автором не была представлена единая система временных единиц, я привёл их к более привычной.
Единицы измерения времени
2. Автор имеет свой взгляд на историю трансформеров, несколько отличный от канона мультсериала G1.
Разрешение на перевод: Послан запрос.
Размещение: Только с разрешения переводчика.
Отказ от прав: Персонажи принадлежат официальным правообладателям, авторский фик - автору, перевод - переводчику.

Глава 1. Конец и начало

Глава 2. Друг или враг?

Глава 3. Время воспитывать

Глава 4. Столкновение
запись создана: 03.06.2011 в 16:34

@темы: фанфик-перевод, осторожно, АУ, Трансформеры, Романтика, Приключения, Десептиконы, R

22:51 

Доступ к записи ограничен

Skein
Лето!
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

22:54 

Сами мы не местные...

MarionaWL
Там еще жива Дженис Джоплин. Там еще не отлита для Леннона пуля. Hазад в Уэмбли, автостопом до Вудстока...
Здравствуйте уважаемые переводчики "Соприкосновения". Не подскажет ли кто-нибудь из вас, как там дела и ждать ли продолжения?

@темы: фанфик-перевод

19:31 

Crowd Control by Koi

Skein
Лето!
Оригинальное название: Crowd Control (букв. «Сдерживание толпы»)
Автор: Koi Lungfish. Оригинал доступен по адресу: ссылка.
Вселенная: мульт G1, сезон первый.
Тема: Блюстрийк срывается, Санстрикер разбирается с проблемой, а люди мешают.
Жанр: драма, джен
Персонажи: Блюстрийк и Санстрикер
Рейтинг: R или PG-13


«Сдерживание»




Они отъехали пятьдесят ярдов от ворот стены вокруг территории Арка, в колонне автоботов Санстрикер был сразу за снайпером — когда Блюстрик резко вильнул, тормозя, и вылетел с дороги. Санстрикер ударил по тормозам и тоже свернул, отчасти — поймать Блюстрика, а отчасти — чтобы в бампер не врезался Оптимус Прайм, который вжал тормоза и клаксон одновременно. В хвосте колонны Уилджек, должно быть, витал наяву, раз въехал прямо в фуру Прайма, так что командир ойкнул гудком.

читать дальше

@темы: фанфик-перевод, Трансформеры, Драма, Джен, Автоботы, PG-13

08:50 

"Juxtaposition: Соприкосновение"

Страж
Рожденный ползать! Куда ты лезешь??
12:46 

"Juxtaposition: Соприкосновение"

Страж
Рожденный ползать! Куда ты лезешь??
Оригинальное название: "Transformers: Juxtaposition"
автор: Vaeru
переводчик: Страж
бета: Kazuya H.
Разрешение на перевод получено.

Пролог.
Глава 1.
Глава 2.
Глава 3.
Глава 4.
Глава 5.
Глава 6.
Глава 7.
Глава 8.
запись создана: 14.02.2011 в 11:03

@темы: фанфик-перевод, осторожно, юмор, незавершённое, Экшн, Приключения, Джен, Автоботы, PG-13, OC

23:05 

«Марево» и «Журнал наблюдений»

Skein
Лето!
Два переводных рассказа, на мой взгляд, объединенных темой несвободы и непостижимых, извечных, почти мифических врагов. Спасибо авторам за согласие


Автор: NefertariHime
Название оригинала: Haze
Ссылка:
www.fanfiction.net/s/2149105/1/Haze
Перевод Skein
Жанр: ужасы, джен
Аннотация: Возможно ли движение мысли и воли, когда ты во чреве Юникрона?


Марево


«SD-24601 целеустремлённо шагал по переходам Юникрона. Ему было куда идти, где быть и что делать. Он шёл мимо таких же, как он, едва замечая их. Как и он, они были созданы с предназначением. Пулевидная голова с оптической прорезью, мерцающей неярким жёлтым светом, руки и ноги, как рычаги. Он не знал, все ли они красно-оранжевые, как он сам, или это просто отсвет огненных шаров и печей, чем по сути и было нутро Юникрона. Мелькнула мысль, может, однажды он задавался вопросом, а не серы ли все они, но потом эта мысль исчезла в знойном воздухе и оглушительном грохоте.

Он подумал ещё, что мог когда-то гадать, у всех ли мысли, как у него. Если есть что-то его. От этого в голове забрезжила искра, и он замедлил движения, поворачивая её в уме и так и эдак. Тяжёлые удары стали громче и сквозь них грянул Голос.
читать дальше









Автор: CasusFere
Оригинальное название: Science Logs
Ссылка на оригинал:
www.fanfiction.net/s/6579223/1/Science_Logs
Перевод Skein
Жанр: приключения, джен
Аннотация: Новая планета, новый мир. Больше, чем кажется. Ещё один миф о происхождении.



Журнал наблюдений, планета X1342, лог 16:

«Продолжаются буровые работы. Активность привлекла ещё несколько любопытных форм жизни, прозванных инженерами за яркий сияющий вид «искрами». Эти жизненные формы демонстрируют способность к коммуникации между собой на сравнительно коротких расстояниях. Выдвинута гипотеза, что частью процесса коммуникации является испускание энергии. По-видимому, этим подтверждается более ранний вывод о наличии у них элементарных умственных функций несмотря на отсутствие органического тела и нервных клеток. Мои коллеги выразили желание отловить одну для дальнейшего изучения.
Изыскательской партии по-прежнему не удаётся определить точное местоположение источника необычного излучения высокого уровня, которое специфично для этой планеты; однако замечено, что радиация, вероятно, испускается планетарным ядром. Ожидаются новые данные.

читать дальше

@темы: фанфик-перевод, Трансформеры, Приключения, Драма, Джен, PG

22:50 

Заколдованный круг, МСС, перевод

Жизненных неудач вообще не существует. Есть только накопление опыта.
Автор: Megara-Liancourt
Оригинал: "Vicious circle"
Переводчик: Эстебан Бореад
Бета-консультант: Sillshhart
Консультант: Skein
Фэндом: Transformers
Вселенная: G1
Пейринг: Мегатрон/Старскрим
Жанр: romance, adventures
Рейтинг: R
Предупреждение: AU
Комментарий: Была ли смерть Старскрима его концом или на самом деле это было только началом? Альтернативная версия развития событий после того, как он был застрелен Гальватроном.
Примечания переводчика:
1. Так как автором не была представлена единая система временных единиц, я привёл их к более привычной.
Единицы измерения времени
2. Автор имеет свой взгляд на историю трансформеров, несколько отличный от канона мультсериала G1.
Разрешение на перевод: Послан запрос.
Размещение: Только с разрешения переводчика.
Отказ от прав: Персонажи принадлежат официальным правообладателям, авторский фик - автору, перевод - переводчику.

Глава 1. Конец и начало

Глава 2. Друг или враг?
запись создана: 15.02.2011 в 00:55

@темы: фанфик-перевод, осторожно, АУ, Трансформеры, Романтика, Приключения, Десептиконы, R

11:35 

"Juxtaposition: Соприкосновение"

Страж
Рожденный ползать! Куда ты лезешь??
Оригинальное название: "Transformers: Juxtaposition"
автор: Vaeru
переводчик: Страж
бета: Kazuya H.
Разрешение на перевод получено.

Пролог.
Глава 1.
Глава 2.
Глава 3.

Глава 4. БЕДЫ

Глава 5. ШОК
запись создана: 02.01.2011 в 18:07

@темы: Приключения, Джен, Автоботы, PG-13, OC, Экшн, незавершённое, осторожно, юмор, фанфик-перевод

13:15 

"Руководство по выживанию для чайников"

Страж
Рожденный ползать! Куда ты лезешь??
Оригинальное название: "Staying Alive: A How-To"
автор: The Starhorse
переводчик: Страж
бета: Kazuya H.
Разрешение на перевод получено.

читать дальше

@темы: PG-13, Автоботы, Десептиконы, Джен, Приключения, Трансформеры, осторожно, юмор, фанарт-чужой, фанфик-перевод

19:30 

Доступ к записи ограничен

Rina27
У меня в голове порядок. Слева – тараканы, справа – мания величия. // Кочка сидения определяет точку зрения.
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

19:52 

Осторожно, стёб

Skein
Лето!
Автор: Shimegami
Оригинальное название: "Stand Back, I'm Going To Try Science"
Перевод выполнен Skein, разрешение на перевод получено.
Вселенная: G1
Рейтинг R
Персонажи: Старскрим, Уилджек, Персептор
Жанр: джен и юмор, узкоспецифический


«Осторожно, наука»


Персептор стоял в стороне, наблюдая за одним из самых зацикленных споров, которые видел.
- Автошлак со дна плавильни! Что ты можешь сказать в своё оправдание!
- Это была не моя вина, ты, ошмёток ржавчины летучий! Эффект проявился совершенно ниоткуда, у меня нет идей, почему это произошло!
- Ты сконструировал эту квинтотень, ты должен знать, почему она взорвалась!
- Порой это просто случается, ну! Оно просто рвануло, без предупреждений, без ничего, просто пыщщ!
- Даа, оно рвануло, забросило нас на чужую планету и всё мое оружие дезактивировано и я не могу застрелить вас уродов где вы стоите!
- Говорю тебе, я не знаю, что случилось! Сам всё чини, если ты такой гений!
- Починил бы, если дашь мне чертежи!
- И дать тебе превратить это в оружие против нас? Я лучше умру!
- Могу устроить!
- Ну давай, огромный боевой бройлер!
- Твоя башка станет трофеем на моей стене!
- А всё-таки, она ещё вертится на моих плечах.
- Ах ты..! Шлаков автобот, всё из-за тебя!
читать дальше
_________________________________________________________________
От автора:
Фик создан под сильным впечатлением двух песен, "She Blinded Me With Science" и "Still Alive".
Фрагмент финальной песни к игре «Портал». Эллен Маклейн, «Всё ещё жива»:



«Мы делаем, что должны,
потому что можем.
Ради блага всех нас.
Кроме тех, что мертвы.
Но нет смысла плакать над каждой ошибкой.
Просто пробуй снова и снова, пока есть печеньки.
И Исследование не завершено.
И сделаешь клёвую пушку.
Для тех, кто ещё жив.»

Полный текст песни as is

@темы: видеоряд, Трансформеры, Джен, Десептиконы, Автоботы, R, фанфик-перевод, осторожно, юмор

21:48 

Царство Вей
Transforming universe
Выходит сборник историй по вселенной трансформеров:

«Фиолетовый дождь» (Purple Rain, Desviacion), автор Taipan-Kiryu, в переводе Сервал aka Astrotrain;
«Место преступления: Ковчег» (CSI: Ark), автор MoonMadKitty, в переводе Страж;
«Зелёный» (Jeeps, Trees, and Blackmail), автор Tumbleweed, в переводе Skein;
«Контрмеры», (Countermoves), автор WarlordFil, в переводе Skein;
«Благослови детей», автор ~Sheogorath~.

За обложку — благодарим Ladena и Daenyr, а также Джазз, Doomstalker и безвестного фотографа небесных явлений.

08.12.2010 в 18:01
Пишет just_war:




Друзья-трансфаны, 14 декабря выходи в свет первый выпуск сборника трансформерского фанфикшена!
Объем: 150 страниц
Мягкая обложка, клееный переплет.

Состав сборника:
Макси-фики:
Фиолетовый дождь
Место преступления: Ковчег
Рассказы:
Зеленый
Контрмеры
Благослови детей

Стоимость: Около 70 рублей за сам сборник + стоимость пересылки (буду отправлять, уточню сумму до копеек) .

Доставка: по почте.
Вполне возможна пересылка на Украину или за рубеж, но стоимость пересылки в этом случае возрастет.

Оплата: после получении сборника (не надо платить заранее, я не хочу оказаться в ситуации, когда сборник к вам не пришел, а деньги вы мне уже отправили)
Варианты оплаты: на счет Яндекс-деньгами либо на мой мобильный телефон


Кто хочет его получить?
оставляйте заявку и пишите почтовый адрес в личку. ))

Стоимость пересылки можно ориентировочно рассчитать здесь (но только ориентировочно, поскольку отправлять буду не из Москвы, а из Челябинска), вес укажите 200 г

URL записи

@темы: Автоботы, Десептиконы, Джен, Драма, Приключения, Реклама, Трансформеры, фанфик-перевод

08:54 

"Juxtaposition: Соприкосновение"

Страж
Рожденный ползать! Куда ты лезешь??
Оригинальное название: "Transformers: Juxtaposition"
автор: Vaeru
переводчик: Страж
бета: Kazuya H.
Разрешение на перевод получено.

Пролог.

Глава 1.

Глава 2.
запись создана: 13.10.2010 в 09:05

@темы: фанфик-перевод, осторожно, люди, незавершённое, Экшн, Приключения, Джен, Автоботы, PG-13, OC

15:54 

just_war
Больше, чем встречает глаз
Итоги Сикерфеста.
В минувшие выходные на Transfictions.ru прошел очередной фанфик-фест.
На фест было представлено 12 работ и кое-какие из них уже выложены здесь
Джена оказалось намного больше, чем слеша, что меня несказанно радует (а кого-то может и огорчит)
Из джен-фанфиков читать дальше

Джен-переводы. читать дальше

Голосование по слеш-фанфикам начнется только завтра, но читать дальше
Приходите, читайте то, что вас заинтересовало и голосуйте!

@темы: Трансформеры, фанфик-мой, фанфик-перевод, фанфик-чужой

00:46 

Жизнь солдата.

Skein
Лето!
Оригинальное название: "Life of a Soldier"
Автор Steelcircle
Перевод: Skein, разрешение запрошено.
Рейтинг: R
Вселенные: Generation One
Персонажи: а Seeker, Shockwave
Жанр: драма, ангст
Направленность: Джен
Предупреждения: Смерть персонажа
Саммари: О жизни одного рейнмейкера.




«История любой части Земли, как жизнь солдата, состоит из долгих периодов скуки и кратких периодов ужаса».
Derek Ager, The Nature of the Stratigraphical Record («Природа стратиграфической летописи»), 1973.



***


Моим мыслям возвращается нормальная быстрота, и я снова я. Мыслительные процессы не отключаются в стазисе, не полностью отключаются. Если бы мысли отключались, они никогда не запустились бы снова. Почему, я не знаю. Такие вещи понимают медики, башковитые в технике. А я просто солдат. В общем, глубокий стазис, такое дело... но тысячелетия там проходят как секунды. Это не потеря; всё равно, мысли в стазисе не очень осмысленные.
читать дальше

@темы: Ангст, R, Десептиконы, Джен, Драма, Рассуждения, Трансформеры, Экшн, фанфик-перевод

19:11 

Князь Изваяний

Skein
Лето!
Оригинальное название: "Prince of Statues"
Автор: Steelcircle
Перевод Skein
Рейтинг: Без ограничений
Вселенные: Generation One
Жанр: Darkfic, Horror
Направленность: Джен
Этот перевод был сделан для зомби-феста на сайте Transfictions.ru
Саммари: Десептиконы могут предвидеть свою смерть и заказать себе памятник, но заглядывают ли они дальше?

xXx


И царствовал князь изваяний. Царил, один на троне холодного камня. Его изваяние служило царству его, и не осмеливался он удаляться далеко от него. Он мог бродить рядом, поохотиться и развлечься, но не слишком далеко, дабы не потерять себя. Сила его была в его образе — сила помнить, сила быть. Его идол напоминал ему, кем он был, — не только князь изваяний, но повелитель живущих.читать дальше

@темы: фанфик-перевод, Трансформеры, Мистика, Десептиконы, Даркфик, PG

16:45 

Skein
Лето!
«Эхо войны».
Автор: Jeysie
Название оригинала: Voices Carry
Перевод Skein. Разрешение запрошено.
Вселенная: G1
Жанр: драма, ангст
Рассказ записан для конкурса историй на форумах IDW Publishing.

Эхо войны.


Перекрестье прицела поймало Кривошипа, когда он тащился вдоль пустынной улицы; в глухую пору подзарядного цикла слышались лишь его ворчание и шорох подметальных щёток.

Вернее, лишь эти звуки слышались в воздухе.

читать дальше

@темы: PG, Автоботы, Ангст, Десептиконы, Детектив, Джен, Драма, Мистика, Трансформеры, фанфик-перевод

19:19 

"Место преступления: Ковчег"

Страж
Рожденный ползать! Куда ты лезешь??
Оригинальное название: CSI: Ark
Автор: MoonMadKitty
Перевод: Страж, разрешение есть
Вселенная: G1
Рейтинг: PG
Жанр: джен

Краткое содержание: однажды Блюстрика нашли в кают-компании мертвым.

Главы 1 - 4.

Главы 5 - 6.

Глава 7.

Upd. Глава 8.

Upd. Эпилог
запись создана: 04.06.2010 в 12:59

@темы: фанфик-перевод, Экшн, Джен, Детектив, PG

09:55 

"Место преступления: Ковчег"

Страж
Рожденный ползать! Куда ты лезешь??
Оригинальное название: CSI: Ark
Автор: MoonMadKitty
Перевод: Страж, разрешение есть
Вселенная: G1
Рейтинг: PG
Жанр: джен

Краткое содержание: однажды Блюстрика нашли в кают-компании мертвым.

Главы 1 - 4.

Глава 5.

Upd. Глава 6.
запись создана: 03.04.2010 в 14:10

@темы: незавершённое, Экшн, Джен, Детектив, PG, фанфик-перевод

Царство Вей

главная