Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: фанфик-перевод (список заголовков)
20:56 

"Место преступления: Ковчег"

Страж
Рожденный ползать! Куда ты лезешь??
Оригинальное название: CSI: Ark
Автор: MoonMadKitty
Перевод: Страж, разрешение есть
Вселенная: G1
Рейтинг: PG
Жанр: джен

Краткое содержание: однажды Блюстрика нашли в кают-компании мертвым.


Глава 1.

Глава 2.

Глава 3.

Глава 4.


@темы: PG, Детектив, Джен, Приключения, Экшн, незавершённое, фанфик-перевод

00:07 

«Крепость руки»

Лето!
Оригинальное название: Strength
Автор: Hellsfirescythe
Перевод вольно-корявой: Skein, разрешение есть
Вселенная: G1
Рейтинг: детский
Жанр: джен
Персонаж: Спайк Уитвики

Краткое содержание: Как у человека, у Спайка есть своеобразный способ ощутить грани личности кибертронцев.
От автора: Эта идея стукнула мне в голову вчера вечером и я сумела записать всё по дороге к Виргинскому университету. Просто подумалось, а сколько может рассказать о человеке рукопожатие (из-за всех этих рукопожатий, пока наездишься по колледжам).

***


С Бамблби можно было не волноваться. Жёлтый «жучок» маловат, чтобы сгрести Спайка одним движением. Конечно, порой от крепких поздравлений-похлопываний по спине до вечера ломило поясницу, но Бамбл обычно думал процессором и помнил об осторожности.
Оптимус обращался со Спайком с осмотрительностью и заботой, доходящими до паранойи. Он будто не доверял своей силе. читать дальше

@темы: фанфик-перевод, осторожно, люди, Трансформеры, Рассуждения, Джен, Десептиконы, Автоботы, PG

18:33 

«Фиолетовый дождь» (окончание)

Царство Вей
Transforming universe
Респект Астропоезду.

Главы 1-ая, 2-ая и 3-ая.
Главы 4-ая, 5-ая и 6-ая
Главы 7-ая, 8-ая и 9-ая
Главы 10-я, 11-я и 12-я
_________________
«Фиолетовый дождь»

Оригинальное название: Lluvia púrpura
Автор: Taipan-Kiryu
Перевод с испанского: [J]Astrotrain_aka_Thunderblast[/J]
Разрешение на перевод: получено
Вычитка вольная: Skein
Вселенная: G1
Рейтинг: R
Персонажи: Громовержец, Деформер
Жанр: драма, приключения
Краткое содержание: Громовержец всматривается в тени прошлого в поисках утраченного сокровища и не подозревает, что вопрос всей жизни может решиться в один миг.
Примечание переводчика: данный текст является переводом испаноязычной (оригинальной) версии фанфика “Lluvia púrpura” (автор Taipan Kiryu). Имена канонических персонажей переведены в соответствии с традицией G1, поскольку оригинал предполагает смысловое понимание имени Thundercracker (Громовержец), к тому же русскоязычные фанаты не всегда владеют английским языком.

Эпилог

@темы: фанфик-перевод, Экшн, Фиолетовый дождь, Трансформеры, Приключения, Драма, Десептиконы, Автоботы, R

19:07 

just_war
Больше, чем встречает глаз






"...Когда-то, наш Кибертрон был мирной планетой, жемчужиной в короне вселенной. Наши предки искали только знаний и гармонии.

Одним из самых неутомимых исследователей был библиотекарь по имени Оптроникс, изучавший Великие Кибертронские архивы. Неудовлетворенный своим низким положением в обществе он плел интриги и не гнушался ничем, чтобы пробиться к власти.

Он стал разжигать в кибертронцах недовольство их нынешним положением дел. Оптроникс создал новый кодекс продвидения через конфликт и многие из тех, кому надоело мирное существование, поддержали его доктрину.

Вскоре они перешли от слов к действиям. Он и его последователи провозгласили себя "автоботами". Они модифицировали свои корпуса и создавали оружие, готовясь к кампании террора. Самое мощное вооружение Оптроникс приберег для себя. Он был первым, кто подвергся разработанной им самим модификации и поэтому стал называться Оптимус Прайм.

И вот, без предупреждения, армия Оптимуса напала на нас. Перед каждой атакой он предлагал Кибертронцам присоединиться к нему. Те, кто отказывались - были уничтожены.

Все большей власти жаждал он и все больших знаний. Но однажды он прекратил свои холодные расчеты и стал злобным и неуправляемым. Ходит слух, что он обнаружил нечто настолько ужасное, что его разум помутился. И по сей день никто, даже его ближайшие офицеры не знают, что это было..."




Фанфик-фест по Зеркальной вселенной - миру Трансформеров, где все наоборот!


Условия: формат - любой, принимается как джен, так и слеш, как переводы (переводчики – подключайтесь!) так и свои произведения. Фанфики могут быть как по официальной Разбитостекольной вселенной, так и просто по Миррорверс.

Дедлайн - воскресенье 28 февраля.



И помните - знак десептиконов здесь - алого цвета!

@темы: фанфик-чужой, фанфик-перевод, фанфик-мой, Трансформеры

00:20 

«Поиграй и брось»

Лето!
Автор: FanfictionWriter83729 aka Writer29
Дисклеймер: не владеем трансформерами.
Оригинальное название: "Use and Discard"
Вселенная: Армада
Рейтинг: PG-13
Персонажи: миниконы и дети.
Жанр: ангст и дружба; джен.
Перевод Skein.
Разрешение на перевод получено. Бет нет.
Краткое содержание: Они скорее останутся детской забавой, чем инструментами полубогов.

читать дальше

@темы: фанфик-перевод, осторожно, люди, миниконы, Трансформеры, Рассуждения, Драма, Джен, Ангст, PG-13

18:42 

«От улыбки станет всем светлей»

Лето!
В некоем роде пиратство. Неотбечено, и автор просила выкладывать сразу на её сайт, но чувствую, для ускорения перевода мне нужен фидбэк (замечания по адекватности-ясности передачи терминов и имён, построению фраз и т.п.). Прошу смотреть как предварительный вариант.

Doomstalker оживил мой интерес, и это издевательство над текстом этот перевод посвящается ему ^^

Русское название, временное: Свет улыбки.
Оригинальное название: The Light & The Smile
Автор: Koi Lungfish
Отказ от прав: Основано на персонажах и сценах The Transformers ((c) 1986 Hasbro, Ltd). Используется без разрешения. Текст создан в 2006-м Кой Двоякодышащей (Mark of Lung. Все права защищены.)
Сезон: G1, доземной период, около шести миллионов лет назад, до схода Кибертрона с орбиты, поэтому есть солнечный свет и атмосфера. Все персонажи — фанчары, история создавалась для конкурса Wayward (Словами автора).
Жанр: джен

Глава первая.

001

002

003

004

Имена

Термины


 
запись создана: 19.11.2009 в 20:56

@темы: незавершённое, Трансформеры, Свет улыбки, Приключения, Драма, Десептиконы, Даркфик, R, OC, осторожно, АУ, подарок, фанфик-перевод

21:33 

Проверка

just_war
Больше, чем встречает глаз
Фанфик по Разбитостекольной вселенной.

Автор: Novastorm

Вселенная: Shattered Glass

Название: Geared for Inspection



Источник:novastorm73.deviantart.com/art/Geared-for-Inspe...



Разрешение на перевод: получено.

 

читать дальше


@темы: Автоботы, Трансформеры, Экшн, фанфик-перевод

19:30 

«Фиолетовый дождь» (окончание)

Царство Вей
Transforming universe
Респект Астропоезду.

Главы 1-ая, 2-ая и 3-ая.
Главы 4-ая, 5-ая и 6-ая
Главы 7-ая, 8-ая и 9-ая
_________________
«Фиолетовый дождь»

Оригинальное название: Lluvia púrpura
Автор: Taipan-Kiryu
Перевод с испанского: Astrotrain_aka_Thunderblast
Разрешение на перевод: получено
Вычитка вольная: Skein
Вселенная: G1
Рейтинг: R
Персонажи: Громовержец, Деформер
Жанр: драма, приключения
Краткое содержание: Громовержец всматривается в тени прошлого в поисках утраченного сокровища и не подозревает, что вопрос всей жизни может решиться в один миг.
Примечание переводчика: данный текст является переводом испаноязычной (оригинальной) версии фанфика “Lluvia púrpura” (автор Taipan Kiryu). Имена канонических персонажей переведены в соответствии с традицией G1, поскольку оригинал предполагает смысловое понимание имени Thundercracker (Громовержец), к тому же русскоязычные фанаты не всегда владеют английским языком.

Глава 10

Глава 11

Глава 12
запись создана: 14.07.2009 в 13:53

@темы: фанфик-перевод, Экшн, Фиолетовый дождь, Трансформеры, Приключения, Драма, Десептиконы, Автоботы, R

17:31 

just_war
Больше, чем встречает глаз
По вселенной трансформеров кроме комиксов и мультфильмов выпущено несколько официальных рассказов и книг. Часть рассказов публиковалась в Трансформерском ежегоднике и сейчас в Transformers collector's club magazine. Из книг - самые известные это книги Алана Дина Фостера по вселенной Бей-муви.
Была у меня задумка заняться переводом этих произведений. И в рамках ее я начала переводить рассказ Dinobots and Dungeons по вселенной Shattered Glass.

начало

Перевод делаю без бета-теста, поэтому попрошу отметить ошибки.

Переводчики - присоединяйтесь. Множество трансфанов не владеет английским. Давайте поможем им познакомиться ближе с канонной прозой по ТФ.

@темы: G, Автоботы, Десептиконы, Приключения, Трансформеры, фанфик-перевод

18:34 

«Синица в руках» (продолжение)

Царство Вей
Transforming universe
Оригинальное название: Kite Strings and Sealing Compound
Автор: Lurkerlynne
Перевод: Skein
Разрешение на перевод: получено.
Вселенная: G1, до «Муви-1986».
Предупреждения: АУ, возможно ООС и элементы слэша.

Глава 12

Начало истории здесь
запись создана: 23.09.2009 в 19:45

@темы: фанфик-перевод, осторожно, АУ, незавершённое, Трансформеры, Слэш, Синица, Осторожно, флафф, Десептиконы, Автоботы, R, OOC, Hurt/Comfort

15:27 

Сын Прайма

Оригинальное название: Son of Prime
Автор: nine-tails666
Разрешение на перевод: получено
Ссылка на оригинал: www.fanfiction.net/s/5071124/1/Son_of_Prime
Переводчик: rammy-sky
Рейтинг: PG-13
Пейринг: Старскрим, Оптимус Прайм, немного сикерцеста
Примечание автора: 200 vorns is basically around 14-15 years of age. The rest I leave to your interpretation.
Примечание переводчика: 1.Это история о жизни в золотой клетке… Ну, и о любви, конечно!
2.Огромное спасибо всем критикам, которые вправляли мне мозги)))

клик!

@темы: фанфик-перевод, осторожно, АУ, Трансформеры, Слэш, Десептиконы, Автоботы, PG-13

04:33 

Ещё один запоздалый перевод. :)

Название: Alone in the dark
Автор: Syntia13
Перевод: мой. Разрешение на перевод получено.
Ссылка на оригинал: www.fanfiction.net/s/3810984/1/Alone_in_the_dar...
Предупреждение: перевод вольный, небеченный. Переводчик не в ладах с грамматикой.

Один во мраке

читать дальше

@темы: OC, PG-13, Автоботы, Десептиконы, Драма, Мистика, Трансформеры, фанфик-перевод

00:06 

«Фиолетовый дождь» всё идёт

Царство Вей
Transforming universe
Спасибо, Астропоезд!

Главы 1-ая, 2-ая и 3-ая.
Главы 4-ая, 5-ая и 6-ая
_________________
«Фиолетовый дождь»

Оригинальное название: Lluvia púrpura
Автор: Taipan-Kiryu
Перевод с испанского: astrotrain1988
Разрешение на перевод: получено
Вычитка вольная: Skeinweaver
Вселенная: G1
Рейтинг: R
Персонажи: Громовержец, Деформер
Жанр: драма, приключения
Краткое содержание: Громовержец всматривается в тени прошлого в поисках утраченного сокровища и не подозревает, что вопрос всей жизни может решиться в один миг.
Примечание переводчика: данный текст является переводом испаноязычной (оригинальной) версии фанфика “Lluvia púrpura” (автор Taipan Kiryu). Имена канонических персонажей переведены в соответствии с традицией G1, поскольку оригинал предполагает смысловое понимание имени Thundercracker (Громовержец), к тому же русскоязычные фанаты не всегда владеют английским языком.

Глава 7

Глава 8

Глава 9
запись создана: 19.05.2009 в 00:57

@темы: Экшн, Фиолетовый дождь, Трансформеры, Драма, Десептиконы, Автоботы, R, фанфик-перевод

18:11 

"Cast of Fools"

Царство Вей
Transforming universe
Автор: FanfictionWriter83729 aka Writer29
Название: «Балаган»
Оригинальное название: "Cast of Fools"
Перевод: Skeinweaver (разрешение получено)
Вселенная: G1, АУ.
Рейтинг: PG-13
Отказ от прав: трансформеры принадлежат Хасбро и Такара.
Краткое содержание: На самом деле нет никакой войны. Всё это обман, маскарад... представление, разыгрываемое перед наивной публикой труппой заезжих лицедеев.


Глава 1: «Корабль шутов»

@темы: фанфик-перевод, осторожно, люди, осторожно, АУ, Трансформеры, Десептиконы, Ангст, Автоботы, PG-13

00:24 

just_war
Больше, чем встречает глаз
Оригинальное название: Visitation
Автор: Noa
Ссылка на оригинал: community.livejournal.com/team_chaar/22856.html...
Разрешение на перевод получено.
Переводчик: Just_War
Series: G1
Rating: NC-17
Pairing: Оптимус Прайм х Старскрим
Примечание автора: Warnings: STICKY. YOU ARE HEREBY WARNED. I wrote this for all four of your requests because uhm, it's long. And sticky. Take that as you will. This was... fucking awesome to write. I love writing sticky.
Примечание переводчика: В процессе перевода никто не пострадал. Закапана слюной одна клавиатура.

«Посещение»

@темы: Трансформеры, Слэш, Десептиконы, Автоботы, NC-17, фанфик-перевод

00:37 

Ещё один перевод. :)

Название: Storm Warnings.
Автор: PuraJazzBot.
Перевод: мой. Разрешение получено. Оригинал можно заценить тут: www.fanfiction.net/s/2764491/1/Storm_Warnings
Саммари: Джазз рассказывает легенду о первых близнецах. Что это - просто суеверие или нечто большее?

Штормовое предупреждение


читать дальше

@темы: PG-13, Автоботы, Мистика, Трансформеры, фанфик-перевод

18:18 

Defection

Царство Вей
Transforming universe
Название: «Отступничество» (спасибо, Kay Halli).
Оригинальное название: “Defection”
Автор: FanfictionWriter83729 aka Writer29
Перевод: Skeinweaver (разрешение получено)
Вселенная: G1
Жанр: драма, ангст
Персонажи: Уилджек, Спаркплаг Уитвики
Из авторского примечания: Старскрим перешёл к автоботам из-за Скайфайра. Уилджек вспоминает, что за этим последовало, и один разговор со Спаркплагом... Монолог.
Примечание переводчика: Замечания по переводу приветствуются.
Дисклеймер: трансформеры принадлежат Хасбро и Такара.

«Отступничество»

Апд 30.05.2009
вариант «Отступничества» в переводе Kay Halli на ФФ.нет
дублирование моего перевода там же.
запись создана: 28.05.2009 в 03:12

@темы: фанфик-перевод, осторожно, люди, Трансформеры, Рассуждения, Драма, Десептиконы, Ангст, Автоботы, PG-13

18:43 

Keeping the Faith

Царство Вей
Transforming universe
Название: «Держаться»
Оригинальное название: “Keeping the Faith”
Автор: blood of the ninja
Перевод: Skeinweaver (разрешение получено)
Бета-ридер: Doomstalker
Вселенная: G1
Жанр: джен
Персонажи: Тандеркрэкер
Из авторского примечания: Захотелось написать что-то о Тандеркрэкере. Я знаю, что с автоботами не так просто справиться, знаю.
Примечание переводчика: Замечания по переводу приветствуются.
Дисклеймер: трансформеры принадлежат Хасбро и Такара.

«Держаться»
запись создана: 28.05.2009 в 01:59

@темы: фанфик-перевод, Экшн, Трансформеры, Джен, Десептиконы, Автоботы, PG-13

18:08 

Царство Вей
Transforming universe
Спасибо, Астропоезд!

Первые три главы здесь.
_________________
«Фиолетовый дождь»

Оригинальное название: Lluvia púrpura
Автор: Taipan Kiryu
Перевод с испанского: [L]astrotrain1988[/L]
Разрешение на перевод: получено
Вычитка вольная: Skeinweaver
Вселенная: G1
Рейтинг: R
Персонажи: Громовержец, Деформер
Жанр: драма, приключения
Краткое содержание: Громовержец всматривается в тени прошлого в поисках утраченного сокровища и не подозревает, что вопрос всей жизни может решиться в один миг.
Примечание переводчика: данный текст является переводом испаноязычной (оригинальной) версии фанфика “Lluvia púrpura” (автор Taipan Kiryu). Имена канонических персонажей переведены в соответствии с традицией G1, поскольку оригинал предполагает смысловое понимание имени Thundercracker (Громовержец), к тому же русскоязычные фанаты не всегда владеют английским языком.

Глава 4

Глава 5

Глава 6
запись создана: 04.04.2009 в 00:18

@темы: R, Автоботы, Десептиконы, Джен, Драма, Трансформеры, Фиолетовый дождь, Экшн, фанфик-перевод

17:47 

Двойная игра

Царство Вей
Transforming universe
Автор: WarlordFil
Оригинальное название: "Countermoves"
Перевод: [L]Skeinweaver[/L] (разрешение получено)
Вселенная: G1
Жанр: джен
Рейтинг: PG-13
Дисклеймер: трансформеры принадлежат Хасбро и Такара.

«Контрмеры»

@темы: PG-13, Автоботы, Десептиконы, Джен, Драма, Трансформеры, фанфик-перевод

Царство Вей

главная